對於我們來說,清明時節去拜祭祖先除了是一個節日更加應該是一個傳統規矩。一個我們都不應該錯過的家庭活動。老人後生一家大小聚在一起高興地互相問候。祖墳在不知不覺間變成了能讓一家人整整齊齊一年一聚首的神奇地方。
Ching Ming Festival
Worshipping ancestors at Ching Ming Festival is not just a festival but also a norm to us. An event that we all would not want to miss at all. The old and young were happy to greet each other and the ancestral grave somehow has become a great place for all to gather together once in a while.
Kathy 和我
Kathy and I
Kathy and I
安寧與和諧
可以在我們平時繁忙的日程當中有今日這樣享受安寧與和諧的時間實屬難得.或者我應該感謝我們的祖先召喚我們在清明節一定要來到他們面前。
Tranquility and harmony
It is rare to find time out of our daily busy schedule to enjoy the tranquility and harmony like this. Perhaps, I should say thanks go to our ancestors who summon all of us to be present before them at Ching Ming Festival.
另一個角度
Just another perspective
Just another perspective
對於小朋友來說我們就是最好的伯父叔父
We are the great grand uncle to some young and upcoming
Casey與何家的未來
Casey and the future
Casey and the future
這僅僅是整個家族的一小部分人
This is only a fraction of the whole clan
This is only a fraction of the whole clan
通向祖墳的竹林
Bamboo trial to the ancestral point
不同的路就通向不同的方向
Another road to another point
向山頂進發
Further up to the hill top
這個不是熱帶雨林
This is not a rain forrest
通常祖墳的那條路
It is a road to worshipping spot
Another look
守護在此的大榕樹
Banyan tree as a vigilante
Banyan tree as a vigilante
另一番感覺
Another mood
Another mood
The new resting ground for father