我答應了我的三個侄子會帶他們看足球比賽,所以在農曆新年的第一天我們來到了香港大球場。

今天有兩場比賽:上海隊對戰泰國隊以及香港隊對戰韓國隊。第一場比賽打得不錯,有2,500名觀眾觀看。我覺得第二場會產生一個更好的比率。

我的三個侄子,當然是非常興奮,他們也多謝球場贈送的小吃,其中包括中國的年糕。

截至下午4點41,比分是4比1,上海東亞隊領先。

Shanghai East Asia vs Muangthong United
Keeping my promise to my three nephews that I would bring them to see the football match, we went to the Hong Kong stadium on the first day of the CNY.
There were two matches that day, the first being the Shanghai team against the Thailand team and the second being the Hong Kong team against the Korean team.
The first match was not bad at all and 2,500 viewers showed up. There would probably be a better turn out rate for the second match.
My three nephews were of course pretty much excited about the match.  They also appreciated the complimentary snacks which included the Chinese New Year pudding.  By 4:41p.m., the score was 4 to 1 in favour of Shanghai East Asia.
2013年2月10日中國新年足球賽
恭喜發財!
雖然我不是一個足球迷,但為更好的履行我香港足球總會獨立非執行董事的職責,我觀看了今天下午在香港大球場的新年賀歲杯。第一場比賽還可以,上海隊以4:1取勝泰國隊。

CNY football matches on 10-2-13
Kung Xi Fa Cai!
Although I am not a big fan for football, to fulfill my duty as a INED of HKFA, I attend to watch the CNY 賀歲杯 at the HK Stadium this afternoon. The first match was alright. 4:1. Shanghai team win the Thailand team.

這不是雙邊談判的照片,它實際上是香港隊和韓國隊足球比賽的全景圖。
作為好客的東道主,香港隊禮貌地送給我們的海外賓客隊四個球。
This is not a picture of bilateral negotiation. It is actually a panoramic view of the football match between the Hong Kong team and The Korean team. As a hospitable host, the Hong Kong team served our overseas guests with a courtesy of four goals.