報導證實,在中國大陸東部,一些人因感染了H7N9禽流感而死亡,這消息打開了恐慌的匣子。今年是SARs 降臨香港的10週年,在十年前,SARS造成了香港200人的死亡。當那可怕的經歷記憶開始退去時,不安的消息卻接踵而來。據報導,在清明節當天已經有155只死鳥屍體被發現,更有一隻不小的被發現死在我家後院。那實在不是一件愉快的事,我立即打電話讓管理處處理了它。不用說,其後用了大量的消毒劑清理現場。

A dead bird may not mean HN series

Panic button is switched on in the Eastern China when some reported deaths have been confirmed relating to H7N9 birth flu these few days. This year is the 10th anniversary of the SARs visit which caused 200 deaths in HK ten years ago. Only when the horrifying experience is starting to fade away, then it comes with this disturbing news. Amongst 155 birds were reported to have found dead within the territory on the day of Ching Ming, I had quite a big one dropped dead in my backyard. I don’t really see that being a pleasant event and immediately called up the management office to take care of it. Needless to say, a lot of antiseptics was applied to the vicinity thereafter.